波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

CityU releases the words most commonly used and marginalized from 1997 to 2007

Catherine Ng

 

The Language Information Sciences Research Centre at City University of Hong Kong (CityU) releases a comprehensive study of the most commonly used or marginalized Chinese words in usage over the past 10 years. The findings will be released at the Centre’s web site between 26 June to 29 June. Further discussion will be available in the coming week.

“Since 1997, Hong Kong and mainland China have become closer in political, economic and cultural terms,” said Professor (Chair) Benjamin T’sou Ka-yin, Director of the Language Information Sciences Research Centre.

“During this period, many words from the mainland and other Chinese speech communities have been imported into Hong Kong, and at the same time many new words have been created in Hong Kong. With the 10th anniversary of the handover approaching, this is an ideal opportunity to review some of the more salient Chinese words and the stories behind them,” he said.

Examples of new words include ‘特首 (Chief Executive)’ and ‘特區 (Hong Kong SAR)’, while phrases such as ‘千年蟲 (millennium bug)’ are used less frequently.

The Centre has processed over 200 million Chinese characters since 1995 using a unique synchronous corpus known as LIVAC. This corpus rigorously processes media text materials from several major Chinese speech communities, including Hong Kong, Macau, Beijing, Taiwan, Shanghai and Singapore. The data can be used for longitudinal studies of the linguistic characteristics of Chinese used in different speech communities around the world.

According to LIVAC, approximately 10,000 new Chinese words have emerged in Hong Kong in the last decade. Some have originated from mainland China, such as ‘黃金周(Golden Week)’, ‘自由行(individual visit)’; others stem from Taiwan, such as ‘第一家庭(The First Family)’, and ‘紅衫軍(the red shirted army)’.

“In addition to looking at the single cumulative frequencies of new words over the past decade, it is important to take into account the dynamic development of these frequencies,” Professor T’sou said.

“The occurrences of these words in the media have changed according to the currency of concepts or events they represent. Therefore, while these words reflect events that have been of concern to people in Hong Kong, they also provide interesting reflections upon Hong Kong culture.”

The new words identified by LIVAC can be divided into four major categories:

  • Stabilized new words (常用詞): These words are frequently used and have become common words in Hong Kong. Examples include ‘紅籌 (red chips)’, ‘泛民主派 (pan-democratic alliance)’;
  • Quasi-stabilized new words (準常用詞): The frequencies of these words have increased over time and will quite likely become common words in the future. Examples include ‘強政勵治 (strong governance for the people)’, ‘香薰 (aromatherapy)’;
  • Quasi-marginalized new words (準邊緣詞): These words were used frequently in the past, but they seem to be in decline. Examples include ‘負資產 (negative equity)’and ‘法輪功 (Falun Gong)’;
  • Marginalized new words (邊緣詞): These words have been marginalized and are fading from usage, if not memory. Examples include ‘千年蟲 (millennium bug)’ and ‘清潔大隊長 (leader of the cleansing brigade)’.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
闲和庄百家乐官网娱乐场| 网上百家乐官网分析软件| bbin赌场| 至尊百家乐官网网| 大发888娱乐城范本| 环球百家乐官网的玩法技巧和规则| 老虎机批发| 广发百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐庄家优势| 财神娱乐城打不开| 百家乐去哪里玩最好| 百家乐官网赢钱绝技| 百家乐家乐娱乐城| 百家乐官网深圳广告| 帝王百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网翻天粤| 大发888娱乐城888| 百家乐稳一点的押法| 百家乐官网试玩全讯网2| 互联网百家乐的玩法技巧和规则| 菲律宾百家乐官网开户| 最新娱乐城送体验金| 威尼斯人娱乐城博彩| 财神百家乐娱乐城| KTV百家乐的玩法技巧和规则 | 大发888是怎么吃钱不| 百家乐官网庄家胜率| 天博百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网丽| 保时捷百家乐官网娱乐城| 投注网| 威尼斯人娱乐城网络博彩| 百家乐官网小路规则| 百家乐网站那个诚信好| 在线百家乐大家赢| 百家乐官网机械图片| 百家乐官网最保险的方法| 凯旋门娱乐城开户| 大发888国际娱乐bet| 黄金城百家乐下载| 百家乐模拟游戏下载|