波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

CityU hosts conference on the languages taking on the world

Craig Francis

 

Over the past few decades, the English language has been expanding as the need grows for a common form of communication to facilitate trade and cultural exchange. But other languages, notably Chinese and Spanish, have also been moving in the same direction, albeit from very different starting points.

The Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies (HCLS) of City University of Hong Kong (CityU) is holding an international conference on “Becoming a World Language: the growth of Chinese, English and Spanish” from 5 to 7 December.

More than 50 plenary and addresses and lectures are scheduled as part of the “1st HCLS Conference on Becoming a World Language: the growth of Chinese, English and Spanish”, exploring the significance of a language transforming into a world language. Linguistics experts from all over the world have assembled to address some of the little-known effects of this phenomenon on the world’s speakers, speech communities and language systems.

The opening ceremony, that took place on 5 December, was officiated by Professor David Tong Shuk-yin, Deputy President; Professor Martin Painter, Acting Dean of Faculty of Humanities and Social Sciences; and Professor Jonathan Webster, Head of Department of Chinese, Translation and Linguistics.

In his opening address, Professor Tong said it was appropriate for a conference on Becoming a World Language to take place in Hong Kong as it was truly “Asia’s world city”.

“Ten years on since Hong Kong's return to China, both English and Putonghua have come to play leading roles in this globalised community. Far from decreasing in importance in post-colonial Hong Kong, the English language is in fact flourishing, with the number of people speaking the

language increasing by 15% in ten years to 45% of the population in 2006. At the same time, as Professor Halliday correctly envisioned, Putonghua is likewise gaining in popularity, with the proportion of the population who are able to speak Putonghua increasing from 25% to 40% in the same period,” he said.

Professor Webster welcomed the first plenary speaker, Professor M.A.K. Halliday, Emeritus Professor of Linguistics at the University of Sydney and adviser to HCLS of CityU, whom he described as “the world-renowned linguist who for more than half a century has been enriching the discipline of linguistics and its application in areas such as education, computer science and policy-making.”

Speaking during his opening plenary address on “Some Social-semiotic Reflections on Language Growth”, Professor Halliday said, “Chinese, English and Spanish are the three languages that have grown largest in terms of their deployment in the world today. The conditions that have brought about this growth are social and economic: people have moved into new regions and taken their language with them.”

Discussing what he described as the relatively recent emergence of English as the predominant international language and the way in which languages spread, Professor Halliday said one of the greatest challenges facing Putonghua’s emergence was its difficult written language. “The writing system is difficult for non-Chinese to comprehend but software advances may help overcome these obstacles,” he said.

Among the myriad topics under discussion during the conference were:

  • differences and similarities in the three patterns of growth displayed by English, Chinese and Spanish;
  • the links between language and personal identity
  • the place of other international languages, such as Arabic, Hindi/Urdu, Russian, Malay/Indonesian, French;
  • how much mixing does the language undergo in becoming a world language?
  • is the pattern of emergence to this status the same in the case of English, Chinese and Spanish, or do they have different trajectories?

Some speakers were also looking at the expansion of the third most prevalent language in the world. Spanish language entered Chinese universities in the early 1950s. With the coming of the new century, the great transformations taking place in China and its role in the international arena have sparked a boom in interest in Spanish, in parallel to the expanding importance of Spanish, as well as Chinese, in the rest of the world. More than 2,000 undergraduates currently do their major degree in Spanish with as many learning it as their third language in more than 20 mainland universities. The language has truly emerged as “world language” in China.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
网上百家乐如何打水| 百家乐官网双面数字筹码| 立博| 捷豹百家乐的玩法技巧和规则 | 粤港澳百家乐官网娱乐场| 财神娱乐城打不开| 大发888 ber娱乐场下载| 百家乐只打一种牌型| 坐乾向巽24山向择吉| 网络百家乐官网赚| 最好的百家乐官网论坛| 白金娱乐城| 赤壁市| 百家乐官网网络投注| 大赢家娱乐城信誉| 福建省| 德州扑克战术与策略分析| 巨星百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网俄罗斯轮盘转盘套装| 喜达百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网论坛官网| 大中华百家乐官网的玩法技巧和规则| 新世纪百家乐官网的玩法技巧和规则 | 查找百家乐官网群| 博彩娱乐城| 澳门博彩网| 宾利百家乐官网游戏| 网上合法赌博网站| bet365彩票| 百家乐官网销售视频| 百家乐官网技术辅助软件| 南漳县| 百家乐官网最常见的路子| ea百家乐官网系统| 肯博百家乐游戏| 横峰县| 马洪刚百家乐官网技巧| 百家乐作弊视频| 天天百家乐的玩法技巧和规则 | 永利博百家乐的玩法技巧和规则 | 德州扑克书籍|