波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

CTL Students enjoy summer school course in Australian winter

Daniel Man Ka-ming, Bachelor of Arts (Honours) in Translation and Interpretation 2009 graduate, and fellow students

 

Eleven students from the Department of Chinese, Translation and Linguistics (CTL) joined an intensive two-week Summer School (or in Australia, Winter School) on Cross-cultural Communication co-ordinated by the Department of Linguistics at University of Sydney (USyd).

After a rigorous interview process involving students majoring in Translation, Linguistics and Chinese, and despite the outbreak of human swine flu, we went on to pursue our studies at the prestigious Australian university.

The course was listed for postgraduates but was open to undergraduates. Together with postgraduates from Australia, Taiwan and mainland China, we took part in discussions in a multicultural class. Under the guidance of two dedicated USyd scholars, we were introduced to speech events, language and social relations in the course of analysing various intercultural and cross-cultural issues.

To many of us, this postgraduate level course was no easy task. It covered a wide array of topics on cross-cultural studies leading to a research project a

nd a number of short essays. Priding ourselves on being CityU students, we all worked much harder than usual and strove to accomplish the tasks satisfactorily. We will not forget the nights working together in the library’s common room until the small hours in order to keep up with the readings and meet the deadlines for essays and presentations. My project examined the advantage of multilingualism over monolingualism in a tourist economy in the context of public transportation in the Sydney city centre. In retrospect, all these demanding exercises were invaluable for sharpening critical thinking and writing skills essential to both our academic studies and personal growth.

In spite of the tight study schedule, we managed to seize every opportunity to explore the city and make new acquaintances. We were grateful to USyd for arranging two half-day tours around the city and to Manly Beach on the northern coast of Sydney, and for letting us enjoy sightseeing and shopping. The tours around this multilingual and multicultural city enabled us to obtain first hand resources to complete our research projects on various topics related to

cross-cultural communications.

We would like to express our heartfelt thanks to both CTL and USyd for enabling us to experience cultural immersion in such a beautiful and friendly city. We hope this project will continue and more students can benefit from it.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
大发888怎么刷钱| 百家乐模拟投注器| 娱乐城注册送38| 百家乐官网庄闲点| 网上玩百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网平注赢钱法| 亲朋棋牌大厅下载| 百家乐破解的办法| 博彩套利| 大发888线上娱乐城二十一点| 百乐坊百家乐官网娱乐城| 今天六合彩开什么| 赌场百家乐作弊| 网页百家乐官网的玩法技巧和规则| 长乐坊娱乐城| 大发888官网www.dafa888.com| 百家乐赌场博彩赌场网| 网上百家乐官网返水| 六合彩曾道人| 新濠百家乐娱乐场| 至尊百家乐节目单| 骰子百家乐官网的玩法技巧和规则| 大三元百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网好不好| 体育投注| 网上的百家乐是真是假| 属蛇做生意坐向| 百家乐官网全程打庄| 大发888官方备用| 狮威百家乐娱乐城| 赌场百家乐是如何| 百家乐长龙如何判断| 伯爵百家乐官网的玩法技巧和规则| 澳门足球博彩网站| 大发888娱乐城rfgjdf888bg| 百家乐技巧-百家乐开户指定代理网址| 蓝盾百家乐官网庄家利润分| 现场百家乐官网投注| 玩百家乐官网新2娱乐城| 百家乐官网翻天快播粤语| 百家乐庄闲作千|