波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

A strengthened global dialogue

Michael Gibb

 

The black and white geometric design used to premise a talk on cultural relevance in international communication research gave the packed audience an instant insight into the speaker’s main position.

The Taoist taijitu visually rendered his Yin/Yang theory of international communication, according to Professor Lee Chin-chuan, Chair Professor and Head of the Department of Media and Communication, speaking at the President's Lecture Series: Excellence in Academia on 2 March.

Consisting of a symmetrical pattern inside a circle, the symbol strongly represents how opposites exist in harmony, Professor Lee said, in his comprehensive talk titled “Local Experience, Global Theories: Cultural Relevance in International Communication Research”.

This concept was developed in the lecture with Professor Lee calling for a rejection of both the dominant view in international communication theory, held by the likes of the American political scientists Francis Fukuyama and Samuel Huntington, and nativistic views enshrined with Asian values and a Confucian ethos.

Instead, he urged greater cross-cultural learning. “Mutual borrowing is both necessary and healthy if it is done with critical choice and, above all, without losing one’s firm cultural grips,” said Professor Lee, an expert in global communication, the political economy of the media, and social theories of media studies.

To encourage greater understanding among people from different cultures and to promote plurality and peace, it was essential that we moved away from both Western-cum-universal hegemony and its polar opposite, essentialised theories of Asian media and so-called Chinese exceptionalism, he argued.

“The study of Chinese media is by no means intellectually self-sufficient or isolated,” Professor Lee said. “It should interpenetrate with the theoretical and methodological advances in international communication and in the larger currents of humanities and social sciences.”

General theoretical perspectives with Chinese characteristics, based on local cultural influences, should ultimately develop into a broader view of how the world works, he argued.

“If we succeed in establishing these kinds of general perspectives that allow for internal differences, speak with a distinctive cultural accent, and yet transcend theoretical parochialism, we will be in a strengthened position to maintain an open-minded and mutually enriching dialogue with the Western literature on an equal footing,” he said.

The talk was introduced by Professor Zhang Longxi, Chair Professor of Comparative Literature and Translation in the Department of Chinese, Translation and Linguistics. The talk by Professor Lee was the ninth in the on-going President's Lecture Series.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
十三张娱乐城开户| 立博国际| 百家乐玩法简介| 水果老虎机游戏| 百家乐官网娱乐网代理佣金| 大发888安装需要多久| 网上百家乐怎么破解| 九乐棋牌下载| 太阳城百家乐娱乐官方网| 乐天堂百家乐娱乐网| 买百家乐官网程序| 日博网| 战神百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网21点德州扑克| 辽宁棋牌游戏大厅| 基础百家乐规则| 百家乐官网扑克牌手机壳| 百家乐官网统计概率| 大发888快速提现| 百家乐实战玩法| 百家乐官网烫金筹码| 香港六合彩特码开奖结果| 威尼斯人娱乐城赌博网站| 百家乐开过的路纸| 博发百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网游戏机在哪有| 娱乐城新用户送彩金| 百家乐官网赌神| 百家乐官网赌博怎么玩| 365体育投注| 大发888娱乐场客户端| 哪个百家乐平台信誉好| 百家乐制胜方法| 迪士尼百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网翻天片尾曲| 循化| 亲朋棋牌捕鱼技巧| 赌场百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网77scs| 百家乐官网纸牌赌博| 百家乐官网博彩开户博彩通|