波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

CityU releases 2014 LIVAC Pan-Chinese New Word Rosters

 

?Political concerns have again become the most popular new words used by the media in the Pan-Chinese region, while “The Umbrella Movement” was the hottest new word in Hong Kong, according to the 2014 LIVAC Pan-Chinese New Word Rosters released by City University of Hong Kong (CityU) on 12 February.
 
The 2014 LIVAC Pan-Chinese New Word Rosters are based on the LIVAC synchronous corpus of Chinese (http://www.livac.org) cultivated by Professor Benjamin T’sou Ka-yin, Emeritus Professor of CityU’s Department of Linguistics and Translation. The 2014 LIVAC Pan-Chinese New Word Rosters are based on the popularity of new words mainly in regional newspapers. The following table shows the five most prominent new words:
 
Regions
Most Representative Chinese New Words
Pan-Chinese
1.滬港通
(Shanghai-Hong Kong Stock Connect)        
2.太陽花學運(Sunflower Movement) 
3.自拍神器(Selfie stick)     
4.APEC藍(APEC  blue)      
5.萌萌噠(Acting cue)
Hong Kong
1. 雨傘運動
(Umbrella Movement)
1. 袋住先(Take it first/ take it on board first)
3.三堆一爐 (3 landfills and 1 incinerator)     
4.三軌提名 (3 channels for nomination)
5.老年金 (Old age pension)
Taipei
1.9合1選戰  (9-in-1 local elections)
2.雨傘運動 (Umbrella Movement)
3.凍獨案(Freezing Taiwan independence proposal)         
4.存股證(Depository receipt)        
5.瓶中梨 (Pear in bottle)
Beijing
1.一帶一路(One belt and one road)    
2.三嚴三實 (3-strict-3-solid)    
3.打虎拍蠅(Hunting tigers and hitting flies)     
4.雨傘運動(Umbrella Movement)     
5.快軌車 (Rapid transit)
Shanghai
1.單獨兩孩(Selective two-child policy)  
2.四季跑(Season run)          
3.幫幫椅(“Help-Help” chair)         
4.視聯網(Articulated Naturality Web)
5.鄉愿官(Corrupt officials)
 
“Major events in politics have overshadowed all other domains,” said Professor T’sou. “They include all manners of actions and deliberations: such as comprehensive anti-corruption campaigns and deliberations on political succession and transition, ranging from ‘Hunting tigers and hitting flies’ in mainland China, Taiwan’s ‘Sunflower Movement’ and Hong Kong’s ‘Umbrella Movement’.”
 
It was interesting that “Umbrella Movement” had not made it to Pan-Chinese roster because it had appeared in all communities’ top rosters, except for Shanghai, he added.
 
In Hong Kong political and social issues continued to dominate in 2014. The “Umbrella Movement” has evolved from last year’s “Occupy Central Movement” and the terms increasingly reflect the serious social disparity and polarisation in Hong Kong. This is underscored by the fact that only one of the top five new words in Hong Kong reflects non-political concerns: new measures in social welfare, “Old age pension”.
 
However, the Pan-Chinese roster had been topped by the new term in economics and finance, “Shanghai-Hong Kong Stock Connect”, which had not yielded the expected results initially but its impact would be felt as the balance between the pros and cons worked itself out, said Professor T’sou.
 
The Taipei media has been gearing up for the up and coming 2016 presidential election, as can be seen in the prominence of “9-in-1 local elections”. Furthermore, the realisation that circumstances so far appear to favour the pro- independent Democratic Progressive Party and that independence sentiments may rock the current cosy cross-straits relations has led to the “Freezing Taiwan independence proposal”.
 
The anti-corruption drive in Beijing has further gathered momentum with visible impact as reflected in the reference to the Silk Road, i.e., the “One belt and one road”, just as Beijing has been interested in the “Sunflower Movement “ in Taiwan and “Umbrella Movement” in Hong Kong.
 
But the surging traffic congestion in Beijing has not been forgotten, and is reflected by the emergence of the new word “Rapid transit”.
 
As in the previous year, new words in Shanghai under the media’s spotlight are concentrated mostly on the daily lives of the general public, including “‘Help-Help’ chair” and “Selective two-child policy”. Its exceptional exclusion of the “Umbrella Movement”, according to Professor T’sou, reflects a greater sense of pragmatism in Shanghai, which has been consistent in the city. It is this pragmatic approach which has brought about the direct Shanghai-Hong Kong Stock Connection, and contributed to the leading new word in the Pan-Chinese context.
 
Unlike popular words on the internet, the LIVAC New Word Rosters are based on the LIVAC (Linguistic Variations in Chinese Speech Communities) database which systematically processes, screens and analyses words used by the press in the Pan-Chinese region including Beijing, Hong Kong, Shanghai and Taipei, as well as in various Chinese print media.
 
Since 1993, the database has analysed over 550 million words from the major press outlets in the Pan-Chinese region and has accumulated over 1.7 million words for the LIVAC dictionary.
 
The brief meaning and background information on the new words can be found at the website http://www.livac.org.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
悠哉棋牌游戏大厅| 百家乐视频看不到| 大发888更名网址62| 沙龙百家乐赌场娱乐网规则| 百家乐庄闲点数| 百家乐代理网址| 永利高百家乐会员| 缅甸百家乐博彩| 免费百家乐官网追号软件| 一筒百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888娱乐场解码器| 大发888官方sscptdf88yb| 大发888 登陆不上| 大发888官方 截图| 德州扑克 视频| 红桃k娱乐城备用网址| 垦利县| 真人百家乐官网导航| 百家乐官网金海岸| 澳门百家乐官网| 百家乐风云论坛| 百家乐出庄的概率| 大发888娱乐场客户端下载| 威尼斯人娱乐城游戏平台| 百乐门娱乐城注册| 百家乐官网视频裸聊| 百家乐官网家乐娱乐城| 三元玄空24山坐向| 百家乐自动下注| 大发888下载 客户端| 百家乐下注技术| 琼结县| 鲨鱼百家乐游戏平台| 华容县| 玩百家乐免费| 单张百家乐官网论坛| 皇冠网百家乐啊| 不夜城百家乐的玩法技巧和规则| 专业百家乐官网筹码| 全讯网新2代理| 杨公24山向水法吉凶断|