波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

CityU English Anthem emphasising breakthrough thinking

 

The newly recorded English version of the University Anthem, with lyrics written by President Way Kuo, advocates our values to non-Chinese speakers and encourages students, faculty and staff to pursue excellence in the coming school semester.
 
Beyond Boundaries lyric block
CityU releases the English version of the University Anthem Beyond Boundaries. This is the global language version, in addition to the previously released Chinese versions.

 

City University of Hong Kong (CityU) spares no effort to promote pioneering and creative initiatives, as well as inspiration for entrepreneurship. New trail-blazing initiatives include a large-scale flagship innovation and entrepreneurship programme, called HK Tech 300, and a programme to nurture future leaders in science, called HK TECH Tiger.

This semester, CityU continues to make breakthroughs by releasing the English version of the University Anthem Beyond Boundaries. This is the global language version in addition to the previously released Chinese versions. Along with showcasing some CityU features, the lyrics serve as encouragement for students to advance beyond boundaries, including academic research, sports development and their future careers.

The profound lyrics, written by President Way Kuo, encapsulate the philosophy of knowledge seeking and emphasise the principles upheld by scholars.

CityU is a multicultural environment with over 70% of our faculty members from overseas and over 80 nationalities represented in the student body. “Our new anthem will welcome the new cohort of freshmen,” said President Kuo. “We hope that everyone will stand tall in support of diversity for harmony, treasuring friendships and setting off on a fruitful life journey.”

Members of the campus community united once again to participate in recording the English version, including students and alumni from various cultural backgrounds and places, such as Croatia, Indonesia, the Philippines, Bangladesh and Hong Kong. 

Student singers
Multicultural members of the CityU community took part in recording the English version of the University Anthem, demonstrating the harmony of diversity. (From left) Md Tanjeeb Hossain from Bangladesh, Molo Myka Marie Juliana Mabuyog, and Peter Lau Shun-hang.

 

Peter Lau Shun-hang, a Year 2 student in the Department of English, recorded the song in Putonghua, Cantonese and English. “Here at CityU, we are learning in a multicultural environment. As an English major, I’m happy to have participated in the English version. I hope the students and alumni feel a sense of belonging through the music.” 

Another vocalist, Molo Myka Marie Juliana Mabuyog, originally from the Philippines, finds warmth in the lyrics. “I have been performing ever since I can remember, so being part of the Anthem is very memorable for me,” she said. “The lyrics citing ‘Diversity for harmony’ move me. As a member of an ethnic minority group here, I feel that the song voices the harmony in our community.” 

Performance
During the University Welcoming Ceremony, the CityU Choir sang the University anthem, both the Putonghua version, and for the first time in public, the English version.

During the University Welcoming Ceremony in late-August, the CityU Choir sang the University anthem, both the Putonghua version and for the first time in public, the English version, drawing warm applause from the audience.

To view the designated website, please click here.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
六合彩查询| 大发888游戏论坛| 新2百家乐官网现金网百家乐官网现金网 | 百家乐官网技巧之微笑心法| 查看百家乐赌博| 百家乐官网投资心得| 百家乐官网招商用语| 百家乐赌博导航| 博彩通百家乐官网概率| 威尼斯人娱乐网注册送38元彩金 | 百家乐官网真人娱乐城陈小春| 大发888娱乐城m88| 百家乐官网冲动| 飞天百家乐的玩法技巧和规则| 垣曲县| 宝马百家乐的玩法技巧和规则| 红9百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网群sun811.com| 太阳城娱乐城网址| 网络百家乐投注| 中山市| 大发888官方hgx2dafa888gwd| 百家乐赢钱皇冠| 滦平县| 德州扑克游戏平台| 百家乐国际娱乐城| 年辖:市辖区| 百家乐六手变化混合赢家打法| 肥城市| 金城百家乐买卖路| 百家乐官网庄闲和各是多少| 澳门银河娱乐| 大发888娱乐城下载平台| 玩百家乐输了| 骰子百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网下注的规律| 百家乐赚钱方| 闲和庄百家乐官网娱乐| 威海市| 定结县| 聂拉木县|