波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

Student residents at CityU celebrate New Year with President

 

Despite the drizzle in Hong Kong just before the Chinese New Year, President Way Kuo of City University of Hong Kong (CityU) today (10 February) distributed lucky gift packs in person at the Student Residence.

Due to the pandemic, lots of non-local student residents could not return home during the holidays and some local students are also staying in the halls of residence. To make them feel more encouraged, copies of the poem “A cold New Year’s Eve at Tai Yuen” (《除夜太原寒甚》) written by Yu Qian, a poet from the Ming Dynasty, were included in the gift pack.

The meaning in the poem is to cheer up friends living away from their hometowns and urge them not to be afraid of the cold weather. In the poem, the newly arrived Spring breeze symbolises how we should keep faith to overcome difficulties, adding that Winter will end soon and Spring is yet to come.

President Kuo was joined by Professor Richard Yuen Kwok-kit, Chief-of-Staff, Professor Raymond Chan Hon-fu, Vice-President (Student Affairs), Professor Lo Tit-wing, Associate Vice-President (Student Affairs), and Professor Eric Chui Wing-hong, Dean of Students. 

In addition to the poem, written out by hand by President Kuo, the packs included rice cakes, masks and fruit. Local student residents and those from Germany, Indonesia, mainland China, Malaysia, Russia, South Korea, Taiwan, and the UK joined festive activities organised by the Student Residence Office (SRO). Some residents also enjoyed a relaxing afternoon with the President making rice cakes together.

Juan David López Barbosa, an exchange student from Spain in the Department of Electrical Engineering, was thrilled to receive the lucky gift pack from President Kuo, saying this was the first time he had celebrated the Chinese New Year in Hong Kong and that he enjoyed very much the festival activities organised by SRO. He supported the need to maintain social distancing and go out less.

SRO and Residence Masters strictly follow preventive measures for Covid-19 while at the same time putting on a variety of activities for celebrating the Chinese New Year. For example, residents could share blessings and communicate with each other from their rooms via a virtual dinner and a poon choi banquet. Other activities such as couplet writing classes and pinwheel-making workshops, among others, offer exchange students insight into Hong Kong’s traditional festival for the New Year.

Media enquiries: Helen Mok, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6827 or 9859 3321)
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
卢克索百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网出千的方法| 百家乐网上赌有作假吗| 网上玩百家乐官网好吗| 百家乐能战胜吗| 188金宝博开户| 历史百家乐路单图| 武汉百家乐官网庄闲和| 百盛百家乐的玩法技巧和规则 | 赌片百家乐的玩法技巧和规则| 网上百家乐官网辅助软件| 威尼斯人娱乐城地址lm0| 金牌百家乐官网的玩法技巧和规则 | 鸿利国际| 百家百家乐视频游戏世界| 百家乐官网玩法规| 易博全讯网| 威尼斯人娱乐网| 钱隆百家乐官网大师| 永新县| 大发888娱乐城手机| 百家乐视频无法显示| 百家乐官网斗地主| 立博百家乐官网游戏| 大发888娱乐城网站| 百家乐怎么计算概率| 百家乐官网投注庄闲法| 德州扑克大赛视频| 王子百家乐的玩法技巧和规则 | 捕鱼棋牌游戏| 百家乐这样赢保单分析 | 太阳城娱乐城申博| 百家乐大赌场娱乐网规则| 成人百家乐官网的玩法技巧和规则| 太阳城百家乐官网软件| 百家乐统计软件| 百家乐赌博故事| 百家乐官网群| 百家乐官网一代龙虎机| 全讯网导航| 本溪棋牌娱乐网|