波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

Student residents at CityU celebrate New Year with President

 

Despite the drizzle in Hong Kong just before the Chinese New Year, President Way Kuo of City University of Hong Kong (CityU) today (10 February) distributed lucky gift packs in person at the Student Residence.

Due to the pandemic, lots of non-local student residents could not return home during the holidays and some local students are also staying in the halls of residence. To make them feel more encouraged, copies of the poem “A cold New Year’s Eve at Tai Yuen” (《除夜太原寒甚》) written by Yu Qian, a poet from the Ming Dynasty, were included in the gift pack.

The meaning in the poem is to cheer up friends living away from their hometowns and urge them not to be afraid of the cold weather. In the poem, the newly arrived Spring breeze symbolises how we should keep faith to overcome difficulties, adding that Winter will end soon and Spring is yet to come.

President Kuo was joined by Professor Richard Yuen Kwok-kit, Chief-of-Staff, Professor Raymond Chan Hon-fu, Vice-President (Student Affairs), Professor Lo Tit-wing, Associate Vice-President (Student Affairs), and Professor Eric Chui Wing-hong, Dean of Students. 

In addition to the poem, written out by hand by President Kuo, the packs included rice cakes, masks and fruit. Local student residents and those from Germany, Indonesia, mainland China, Malaysia, Russia, South Korea, Taiwan, and the UK joined festive activities organised by the Student Residence Office (SRO). Some residents also enjoyed a relaxing afternoon with the President making rice cakes together.

Juan David López Barbosa, an exchange student from Spain in the Department of Electrical Engineering, was thrilled to receive the lucky gift pack from President Kuo, saying this was the first time he had celebrated the Chinese New Year in Hong Kong and that he enjoyed very much the festival activities organised by SRO. He supported the need to maintain social distancing and go out less.

SRO and Residence Masters strictly follow preventive measures for Covid-19 while at the same time putting on a variety of activities for celebrating the Chinese New Year. For example, residents could share blessings and communicate with each other from their rooms via a virtual dinner and a poon choi banquet. Other activities such as couplet writing classes and pinwheel-making workshops, among others, offer exchange students insight into Hong Kong’s traditional festival for the New Year.

Media enquiries: Helen Mok, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6827 or 9859 3321)
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
澳门百家乐官网赢钱秘| 稳赢百家乐官网的玩法技巧| 百家乐真人游戏娱乐场| 世嘉百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网最长的缆| 鼎丰娱乐城| 百家乐官网路技巧| 六合彩网址大全| 百家乐官网桌布无纺布| 菲律宾太子娱乐城| 百家乐视频游戏金币| 豪博百家乐官网现金网| 百家乐官网隔一数打法| 百乐门娱乐| 真人百家乐蓝盾娱乐平台| 百家乐官网看炉子的方法| 和平县| 大发888玩法| 百家乐去澳门| 太阳网娱乐| 百家乐电子发牌盒| 赌神网百家乐官网2| 网络百家乐玩法| 足球投注网址| 威尼斯人娱乐城游戏| 百家乐高手长胜攻略| 百家乐官网详情| 百家乐官网有看牌器吗| 大发888注册送58下载| 百家乐23珠路打法| V博百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888新老虎机| 百家乐免费破解外挂| 百家乐官网鸿泰棋牌| 百家乐官网冯式打法| 卡宾娱乐| 新大发888娱乐城| 百家乐策略网络游戏信誉怎么样| 百家乐赌场公司| 网上百家乐有假的吗| 中原百家乐官网的玩法技巧和规则 |