波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

Student residents at CityU celebrate New Year with President

 

Despite the drizzle in Hong Kong just before the Chinese New Year, President Way Kuo of City University of Hong Kong (CityU) today (10 February) distributed lucky gift packs in person at the Student Residence.

Due to the pandemic, lots of non-local student residents could not return home during the holidays and some local students are also staying in the halls of residence. To make them feel more encouraged, copies of the poem “A cold New Year’s Eve at Tai Yuen” (《除夜太原寒甚》) written by Yu Qian, a poet from the Ming Dynasty, were included in the gift pack.

The meaning in the poem is to cheer up friends living away from their hometowns and urge them not to be afraid of the cold weather. In the poem, the newly arrived Spring breeze symbolises how we should keep faith to overcome difficulties, adding that Winter will end soon and Spring is yet to come.

President Kuo was joined by Professor Richard Yuen Kwok-kit, Chief-of-Staff, Professor Raymond Chan Hon-fu, Vice-President (Student Affairs), Professor Lo Tit-wing, Associate Vice-President (Student Affairs), and Professor Eric Chui Wing-hong, Dean of Students. 

In addition to the poem, written out by hand by President Kuo, the packs included rice cakes, masks and fruit. Local student residents and those from Germany, Indonesia, mainland China, Malaysia, Russia, South Korea, Taiwan, and the UK joined festive activities organised by the Student Residence Office (SRO). Some residents also enjoyed a relaxing afternoon with the President making rice cakes together.

Juan David López Barbosa, an exchange student from Spain in the Department of Electrical Engineering, was thrilled to receive the lucky gift pack from President Kuo, saying this was the first time he had celebrated the Chinese New Year in Hong Kong and that he enjoyed very much the festival activities organised by SRO. He supported the need to maintain social distancing and go out less.

SRO and Residence Masters strictly follow preventive measures for Covid-19 while at the same time putting on a variety of activities for celebrating the Chinese New Year. For example, residents could share blessings and communicate with each other from their rooms via a virtual dinner and a poon choi banquet. Other activities such as couplet writing classes and pinwheel-making workshops, among others, offer exchange students insight into Hong Kong’s traditional festival for the New Year.

Media enquiries: Helen Mok, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6827 or 9859 3321)
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
扶风县| 大连百家乐官网商场| 哪个百家乐官网网站最大| 在线百家乐游戏软件| 足球.百家乐官网投注网出租| 跪求百家乐官网打法| 百家乐官网看图赢| 久胜娱乐| 百家乐太阳娱乐网| 太阳城百家乐群| 百家乐官网与龙虎斗怎么玩| 大发888娱乐城casinolm0| 网上百家乐官网看牌器| 大发888娱乐游戏充值| 百家乐官网重要心态| 威尼斯人娱乐场55556| 百家乐博彩开户博彩通| 百家乐群lookcc| 巴林右旗| 顶级赌场真假的微博| 百家乐官网网投注| 永利高平台| YY百家乐的玩法技巧和规则| 太阳城百家乐赌场| 百家乐官网麻将牌| 百家乐官网游戏百家乐官网| 定远县| 永利高足球博彩网| 百家乐官网技巧下载| 免费百家乐官网追号软件| 百家乐官网电脑上怎么赌| 网上玩百家乐官网游戏有人挣到钱了吗| 赌百家乐的方法| 百家乐官网玩法介| 3U百家乐官网的玩法技巧和规则| 尊龙百家乐官网娱乐网| 威尼斯人娱乐城投注网| 百家乐技巧下载| 百家乐官网稳赢技法| 大发888客服电话 导航| 大发888娱乐城怎么玩|