研究員憑粵語(yǔ)演變研究獲國(guó)際青年學(xué)者獎(jiǎng)
李珮珊
你會(huì)說(shuō)「畀條繩縛住隻狗」和「我送本書過你」嗎?原來(lái)這些句式主要見於十九世紀(jì)的粵語(yǔ),現(xiàn)在已很少有人使用。為甚麼這些句式會(huì)消失的呢?
香港城市大學(xué)(城大)語(yǔ)言資訊科學(xué)研究中心助理科學(xué)主任錢志安博士憑粵語(yǔ)「畀」字句的語(yǔ)法演變研究,擊敗來(lái)自劍橋大學(xué)、清華大學(xué)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、康內(nèi)爾大學(xué)、東京外語(yǔ)大學(xué)及德國(guó)美因茲大學(xué)的入圍競(jìng)爭(zhēng)者,奪得國(guó)際中國(guó)語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì)第十七屆學(xué)術(shù)年會(huì)青年學(xué)者獎(jiǎng)。
國(guó)際中國(guó)語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì)於周年學(xué)術(shù)大會(huì)上頒發(fā)青年學(xué)者獎(jiǎng),由專家學(xué)者評(píng)選出35歲和副教授級(jí)以下的青年學(xué)者,表彰其傑出的學(xué)術(shù)成就。
能夠從眾多競(jìng)爭(zhēng)者中脫穎而出,獲得青年學(xué)者獎(jiǎng),錢博士表示十分榮幸,並感謝城大語(yǔ)言資訊科學(xué)研究中心主任鄒嘉彥講座教授的支持和教導(dǎo)。他認(rèn)為該獎(jiǎng)項(xiàng)有助鼓勵(lì)更多青年學(xué)者加入研究隊(duì)伍。
錢博士獲獎(jiǎng)的文章主要探討「我送本書畀你」取代「我送本書過你」的語(yǔ)法現(xiàn)象。除了翻查1828年至1970年出版的40多本粵語(yǔ)文字材料外,錢博士同時(shí)參考了甲骨文和其他早期和現(xiàn)代方言,如吳語(yǔ)、閩語(yǔ)、客家話。他又到廣東省從化市進(jìn)行方言調(diào)查。透過早期和現(xiàn)代資料,錢博士歸納出粵語(yǔ)「畀」字句演變的一些因素。
除了以上句式,粵語(yǔ)的「畀」還有其他用法,如「畀條繩縛住隻狗」表示工具,「畀人偷咗銀包」表示被動(dòng),而「畀你唱歌」則表示準(zhǔn)許。早期粵語(yǔ)材料顯示,這些用法出現(xiàn)的時(shí)序並不一樣,表示工具和表示被動(dòng)兩種用法更有此消彼長(zhǎng)的跡象。
錢博士說(shuō):「研究結(jié)果顯示,語(yǔ)言演變涉及語(yǔ)言內(nèi)部和外在因素。外在因素包括語(yǔ)言接觸。透過語(yǔ)言接觸,語(yǔ)言之間會(huì)互相影響。例如,從化市鄰近廣州市,它的粵語(yǔ)受廣州話影響,所以年青一輩從化人也放棄使用『我送本書過你』,而轉(zhuǎn)用『我送本書畀你』。香港粵語(yǔ)一直以來(lái)跟英語(yǔ)有著密切關(guān)係,而普通話在香港愈來(lái)愈普及,它對(duì)香港粵語(yǔ)的影響也愈來(lái)愈大。」
錢博士對(duì)中國(guó)語(yǔ)言興趣濃厚,一直致力從事有關(guān)研究。他於城大中文、翻譯及語(yǔ)言學(xué)系獲得文學(xué)士及哲學(xué)碩士學(xué)位,後來(lái)榮獲尤德爵士紀(jì)念基金海外研究生獎(jiǎng)學(xué)金,負(fù)笈美國(guó)華盛頓大學(xué)攻讀博士課程。錢博士十分感謝博士論文導(dǎo)師余靄芹教授的啟發(fā)與指導(dǎo)。