波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

研究員憑粵語演變研究獲國際青年學者獎

李珮珊

 

你會說「畀條繩縛住隻狗」和「我送本書過你」嗎?原來這些句式主要見於十九世紀的粵語,現在已很少有人使用。為甚麼這些句式會消失的呢?

 

香港城市大學(城大)語言資訊科學研究中心助理科學主任錢志安博士憑粵語「畀」字句的語法演變研究,擊敗來自劍橋大學、清華大學、中國社會科學院、康內爾大學、東京外語大學及德國美因茲大學的入圍競爭者,奪得國際中國語言學學會第十七屆學術年會青年學者獎。

 

國際中國語言學學會於周年學術大會上頒發青年學者獎,由專家學者評選出35歲和副教授級以下的青年學者,表彰其傑出的學術成就。

 

能夠從眾多競爭者中脫穎而出,獲得青年學者獎,錢博士表示十分榮幸,並感謝城大語言資訊科學研究中心主任鄒嘉彥講座教授的支持和教導。他認為該獎項有助鼓勵更多青年學者加入研究隊伍。

 

錢博士獲獎的文章主要探討「我送本書畀你」取代「我送本書過你」的語法現象。除了翻查1828年至1970年出版的40多本粵語文字材料外,錢博士同時參考了甲骨文和其他早期和現代方言,如吳語、閩語、客家話。他又到廣東省從化市進行方言調查。透過早期和現代資料,錢博士歸納出粵語「畀」字句演變的一些因素。

 

除了以上句式,粵語的「畀」還有其他用法,如「畀條繩縛住隻狗」表示工具,「畀人偷咗銀包」表示被動,而「畀你唱歌」則表示準許。早期粵語材料顯示,這些用法出現的時序並不一樣,表示工具和表示被動兩種用法更有此消彼長的跡象。

 

錢博士說:「研究結果顯示,語言演變涉及語言內部和外在因素。外在因素包括語言接觸。透過語言接觸,語言之間會互相影響。例如,從化市鄰近廣州市,它的粵語受廣州話影響,所以年青一輩從化人也放棄使用『我送本書過你』,而轉用『我送本書畀你』。香港粵語一直以來跟英語有著密切關係,而普通話在香港愈來愈普及,它對香港粵語的影響也愈來愈大。」

 

錢博士對中國語言興趣濃厚,一直致力從事有關研究。他於城大中文、翻譯及語言學系獲得文學士及哲學碩士學位,後來榮獲尤德爵士紀念基金海外研究生獎學金,負笈美國華盛頓大學攻讀博士課程。錢博士十分感謝博士論文導師余靄芹教授的啟發與指導。

你可能感興趣

聯絡資料

傳訊及數據研究處

Back to top
百家乐咨询网址| 百家乐太阳娱乐网| 澳门百家乐娱乐城送彩金| 海滨湾国际娱乐城| 百家乐二号博彩正网| 沈阳棋牌网| 百家乐官网真人博彩的玩法技巧和规则 | 菲律宾百家乐官网赌场娱乐网规则| 额敏县| 在线百家乐纸牌游戏| 怎样玩百家乐官网才能| 大发888游戏币| 长春百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门百家乐官网如何算牌| 香港六合彩特码开奖结果| 庞博百家乐官网的玩法技巧和规则 | 闲和庄百家乐官网娱乐平台| 威尼斯人娱乐平台最新地址| 百家乐游戏开发技术| A8百家乐官网现金网| 大发888游戏秘籍| 温宿县| 集结号棋牌下载| 老虎机破解方法| 七匹狼百家乐的玩法技巧和规则 | 现场百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网游戏作弊| 澳门百家乐官网新濠天地| 明陞M88| 大发888娱乐官网| 南澳县| 大发888娱乐城下载地址| 威尼斯人娱乐城信誉| 百家乐百战百胜| 迪威百家乐赌场娱乐网规则| 总玩百家乐有赢的吗| 百家乐游戏解码器| 云鼎百家乐程序开发有限公司| 百家乐官网游戏机的玩法| 百家乐官网好不好玩| 棋牌室标语|