波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

研究員憑粵語演變研究獲國際青年學者獎

李珮珊

 

你會說「畀條繩縛住隻狗」和「我送本書過你」嗎?原來這些句式主要見於十九世紀的粵語,現在已很少有人使用。為甚麼這些句式會消失的呢?

 

香港城市大學(城大)語言資訊科學研究中心助理科學主任錢志安博士憑粵語「畀」字句的語法演變研究,擊敗來自劍橋大學、清華大學、中國社會科學院、康內爾大學、東京外語大學及德國美因茲大學的入圍競爭者,奪得國際中國語言學學會第十七屆學術年會青年學者獎。

 

國際中國語言學學會於周年學術大會上頒發青年學者獎,由專家學者評選出35歲和副教授級以下的青年學者,表彰其傑出的學術成就。

 

能夠從眾多競爭者中脫穎而出,獲得青年學者獎,錢博士表示十分榮幸,並感謝城大語言資訊科學研究中心主任鄒嘉彥講座教授的支持和教導。他認為該獎項有助鼓勵更多青年學者加入研究隊伍。

 

錢博士獲獎的文章主要探討「我送本書畀你」取代「我送本書過你」的語法現象。除了翻查1828年至1970年出版的40多本粵語文字材料外,錢博士同時參考了甲骨文和其他早期和現代方言,如吳語、閩語、客家話。他又到廣東省從化市進行方言調查。透過早期和現代資料,錢博士歸納出粵語「畀」字句演變的一些因素。

 

除了以上句式,粵語的「畀」還有其他用法,如「畀條繩縛住隻狗」表示工具,「畀人偷咗銀包」表示被動,而「畀你唱歌」則表示準許。早期粵語材料顯示,這些用法出現的時序並不一樣,表示工具和表示被動兩種用法更有此消彼長的跡象。

 

錢博士說:「研究結果顯示,語言演變涉及語言內部和外在因素。外在因素包括語言接觸。透過語言接觸,語言之間會互相影響。例如,從化市鄰近廣州市,它的粵語受廣州話影響,所以年青一輩從化人也放棄使用『我送本書過你』,而轉用『我送本書畀你』。香港粵語一直以來跟英語有著密切關係,而普通話在香港愈來愈普及,它對香港粵語的影響也愈來愈大。」

 

錢博士對中國語言興趣濃厚,一直致力從事有關研究。他於城大中文、翻譯及語言學系獲得文學士及哲學碩士學位,後來榮獲尤德爵士紀念基金海外研究生獎學金,負笈美國華盛頓大學攻讀博士課程。錢博士十分感謝博士論文導師余靄芹教授的啟發與指導。

你可能感興趣

聯絡資料

傳訊及數據研究處

Back to top
澳门百家乐网上赌博| 如何打百家乐官网的玩法技巧和规则 | 怀仁县| 百家乐e78| 博天堂百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网职业赌徒的解密| 百家乐赌博论坛博客| 大发888 网站被攻击了| 红桃K百家乐官网的玩法技巧和规则 | 在线百家乐赌场| 永康市| 威尼斯人娱乐城网址是什么| 澳门百家乐官网打法百家乐官网破解方法 | 皇冠透注网| 百家乐群bet20| 川宜百家乐分析软件| 稳赢的百家乐官网投注方法| 易玩棋牌怎么样| 威尼斯人娱乐城代理开户| 波音百家乐现金网投注平台排名导航 | 谢通门县| 德州扑克高级技巧| 全讯网官方网站| 试玩百家乐代理| 百家乐公式球打法| 24山吉凶图| 荷规则百家乐官网的玩法技巧和规则 | 网上百家乐解码器| 百家乐官网网站源码| 百家乐官网纯数字玩法| 大发888com| 百家乐娱乐网代理佣金| 百家乐存1000送| 中华百家乐娱乐城| 缅甸百家乐玩家吗| 百家乐策略大全| 波浪百家乐游戏中| 澳门百家乐现场真人版| 百家乐学院教学视频| 网络百家乐模拟投注| 百家乐赢谷输缩|