波音游戏-波音娱乐城赌球打不开

頂尖國際學者齊集翻譯、文學及跨文化交流會

麥美詩

 

中文、翻譯及語言學系跨文化研究中心合辦的「翻譯、文學及跨文化交流會議」於4月22至23日舉行。

要跨過因語言及文化差異造成的鴻溝,翻譯一向扮演著理解及傳意的重要角色。在比較文學和世界文學的研究中,翻譯到底如何幫助我們擴闊知識領域?翻譯又如何在跨文化的交流中運作?翻譯會否對不同的文學及文化帶來負面的影響?這些與其他相關的議題也將於會議中探討。出席會議的都是世界聞名的代表,包括於美國哥倫比亞大學任教英語及比較文學的David Damrosch教授,

以及於印度新德里大學任教英文的Harish Trivedi教授。兩位學者同時亦參與由城大舉辦的一系列跨文化研究講座。

跨文化研究中心主任張隆溪教授表示:「是次會議不但展示城大在研究方面的專業知識及高質素的教學,更喚起了教職員興學生對跨文化研究的注視,使本校邁向國際化。我們特別強調東西方的研究,讓頂尖的學者擴闊我們的視野,以全球觀去看我們的世界和時代?!箯埪∠淌谑鞘孜蝗A藉學者於今年春天前往加拿大多倫多大學,擔任「阿歷山大帝講座」的演講嘉賓。

 

城大跨文化研究中心致力推廣研究中國及其他文化傳統之間的相互作用。緊握香港國際化的特色,並與其他超卓的學者和海外研究中心保持密切關係,該中心的正確定位將會為本地和國際學界帶來顯著的貢獻。

 

中文、翻譯及語言學系前身名為「應用語言學系」,於1989年成立。學系的課程針對香港不斷變化的需要及其他華人地區需求,提供翻譯及傳譯、比較文學和文化研究、語言及語文科技的語文專才培訓課程。學系教學與研究並重,同樣重視自然科學及人民科學對語文及傳意的研究,以達至理論研究及實際應用的平衡。學系更利用最先進的設施,包括全亞洲設備最齊全的語音學實驗室,支援教學與研究。

 

 

你可能感興趣

聯絡資料

傳訊及數據研究處

Back to top
百家乐娱乐网真钱游戏| 大三元百家乐的玩法技巧和规则 | 皇冠百家乐官网客户端皇冠| 真人百家乐视频| 百家乐官网百家乐官网论坛| 威尼斯人娱乐城怎么玩| 网上百家乐官网真的假| 一起pk棋牌游戏下载| 真博百家乐官网的玩法技巧和规则 | 正品百家乐玩法| 月亮城百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发扑克| 真人百家乐赌注| 百家乐官网计划| 百家乐平台信誉排名| 百家乐官网游戏规则介绍| 百家乐生活馆拖鞋| 百家乐官网扑克多少张| 澳门金沙| 全讯网源码| 百家乐赌博详解| 百家乐官网群b28博你| bet365扑克| 海尔百家乐的玩法技巧和规则| 做生意风水摆件| 金沙百家乐官网娱乐城场| 顶级赌场官网| 新东泰百家乐的玩法技巧和规则| 做生意的风水摆件| 百家乐官网常用公式| 香港百家乐官网赌场| 湘阴县| 水果机下载| 索雷尔百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐怎么赢对子| 百家乐赢利策略| 任你博百家乐官网娱乐城| 百家乐官网评测| 网上百家乐官网分析软件| 百家乐官网ipone| 西和县|